پیش از انقلاب و حدود 40 سال پیش برای نخستین بار مرحوم محمد قاضی و رضا عقیلی مشترکا رمان مادام بواری را به فارسی برگرداندند. حدود پنج سال پیش ترجمه جدیدی از مادام بواری به قلم محمد مهدی فولادوند به بازار آمد. با توجه به تغییرات زبان در هر دوره ای و نظر کارشناسان ترجمه که معتقدند هر اثری پس از 30 سال باید تجدید ترجمه شود، پس از سالها سحابی این اثر را ترجمه کرد و بار دیگر نام این شاهکار جاودانه عرصه رمان بر سر زبان مخاطب ایرانی افتاد.
مادام بواری نخستین اثر گوستاو فلوبر، نویسنده نامدار فرانسوی است که به عنوان برجسته ترین اثر او به شناخته می شود. نگارش این رمان رئالیستی 5 سال به طول انجامید. فلوبر که بسیار با شخصیت مادام بواری هم ذات پنداری میکرده است، در نامهای گفته است که هنگام نوشتن صحنه سم خوردن مادام بواری، مزه آرسنیک را در دهان خود احساس می کرده است.