سبد خرید شما خالی است.
نویسنده در این کتاب با نگاهی به قابلیت ترجمه متون ادبی، به واکاوی دشواری های ترجمه شعر و بیان مهم ترین عامل آن یعنی ضرورت شعری پرداخته و کوشیده است تا با تبیین مواردی همچون «حذف»، «فصل» و «تقدیم و تأخیر» به مثابه بارزترین مصداق های این ضرورت در نمونه های شعری، راهکارهایی برای ترجمه بهتر شعر ارائه و آن را فرادید محققان، دانش پژوهان و دوستداران فهم شعر عربی قرار دهد تا گامی در جهت تسهیل ترجمه شعر کلاسیک عربی و درک آن برداشته باشد.